français arabe allemand anglais espagnol français hĂ©breu italien japonais nĂ©erlandais polonais portugais roumain russe suĂ©dois turc ukrainien chinois anglais Synonymes arabe allemand anglais espagnol français hĂ©breu italien japonais nĂ©erlandais polonais portugais roumain russe suĂ©dois turc ukrainien chinois ukrainien Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liĂ©s Ă votre recherche Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liĂ©s Ă votre recherche had a good holiday had a nice holiday had a good vacation spent a good holiday spent a nice holiday spent a great holiday enjoyed your vacation had a great holiday had an enjoyable holiday was your holiday had a wonderful holiday have a nice vacation enjoyed your holiday Good holidays Suggestions Nous avons passĂ© de bonnes vacances dans ce gĂźte pourvu de tout le nĂ©cessaire. We had a good holiday in this cottage equipped with everything necessary. Nous avons quand mĂȘme passĂ© de bonnes vacances. Tu as passĂ© de bonnes vacances ? Arends Nous avons passĂ© de bonnes vacances. Nous sommes heureux que vous ayez passĂ© de bonnes vacances ici. J'espĂšre que tu as passĂ© de bonnes vacances, on a du travail Ă faire. Vous avez passĂ© de bonnes vacances? Nous avons passĂ© de bonnes vacances en Dordogne, dans le logement de Corinne. Nous avons passĂ© de bonnes vacances dans un appartement trĂšs bien Ă©quipĂ© Ă deux pas du centre du village. We had a good holiday in a very well equipped apartment close to the village center. J'espĂšre que vous aussi, vous avez passĂ© de bonnes vacances. Avec une copine nous avions passĂ© de bonnes vacances entre Nice et St Tropez. Toute la rĂ©daction de et du Vapelier espĂšre que vous avez passĂ© de bonnes vacances. Nous sommes toujours heureux de savoir que nos clients ont passĂ© de bonnes vacances ici avec nous. We are always pleased to know that our guests have had a good holiday here with us. Nous avons passĂ© de bonnes vacances dans cette location de vacances de [Morningside Heights]. MalgrĂ© ces dĂ©sagrĂ©ments de dĂ©but de sĂ©jour, nous avons passĂ© de bonnes vacances grĂące Ă la dĂ©couverte de cette belle rĂ©gion. Despite these annoyances start of the stay, we had a good holiday thanks to the discovery of this beautiful region. J'aurais pu vous demander si vous aviez passĂ© de bonnes vacances. Nous avons passĂ© de bonnes vacances, comme dans la famille, donc si il y a une opportunitĂ©, nous y reviendrons. We had a good holiday, as in the family so if there is an opportunity, we will return. Nous avons passĂ© de bonnes vacances, mais la maison Ă©tait un peu plus loin de Alfavej que nous avions prĂ©vu. We have had a good holiday, but the house was a little further away from Alfavej than we had expected. J'espĂšre que vous avez passĂ© de bonnes vacances en France. Meilleures salutations. Nous avons passĂ© de bonnes vacances. Aucun rĂ©sultat pour cette recherche. Suggestions qui contiennent passĂ© de bonnes vacances RĂ©sultats 149. Exacts 149. Temps Ă©coulĂ© 168 ms.
| ÔŒÏáŽÎ± аáČ | á áДбΔŃáŸĐ¶ ŐзаáŐ§ |
|---|---|
| ĐĐ· áȘŃĐČŃĐ”ŃĐșáŐŻ ՊΔՊÎčááą | ŐŃáá Ő« |
| ĐŐłŃá°Î± αկŃŃĐžÏÎ±Ń Đ°ĐșŃŐ„ | ĐŃĐłĐ»ĐŸŐłÎżŐ»Đ”Đœ Đž |
| Đ ĐŒÎ±áŃĐČÖ ÎłŃĐ» áŒÎ”ŃÖ | ĐÎČáÏĐ” ÎœŃ |
To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member. It's easy and only takes a few seconds "avez passĂ© de bonnes vacances" examples and translations in context J'espĂšre que vous avez passĂ© de bonnes vacances! ! ! I hope you had a good holiday!!! Merci beaucoup pour votre visite, cela a Ă©tĂ© un plaisir de vous accueillir dans notre maison et nous sommes heureux d'apprendre que vous avez passĂ© de bonnes vacances sur notre propriĂ©tĂ©. much for your visit, it has been a pleasure to welcome you to our house and we are happy to hear that you had a good holiday on our property. Nous sommes trĂšs contents, que vous avez passĂ© de bonnes vacances dans l'hotel Ali Pasha. We are happy to know that you have enjoyed your vacation with us. Nous sommes enchantĂ©s de savoir, que vous avez passĂ© de bonnes vacances chez nous a l'hĂŽtel Arena Inn. We are happy to know that you have enjoyed your vacation with us and we are looking forward to welcoming you in the near future. Alors,... vous avez passĂ© de bonnes vacances ? So,... did you have a nice vacation? Vous avez passĂ© de bonnes vacances ? Did you have a nice vacation? See how âavez passĂ© de bonnes vacancesâ is translated from French to English with more examples in contextParexemple: vacances, expĂ©rience, amitiĂ©. Assurez-vous que les fragments du texte de la trame sont clairs. Les 3 versions de la trame sur le PDF correspondent Ă 3 variantes possibles dâutilisation. Choisissez celle qui 3 participantsAuteurMessagemomo5AdminNombre de messages 217Age 26Localisation Top Secret !Date d'inscription 11/06/2007Sujet J'espĂšre que vous avez passĂ© de bonnes vacances ! Jeu 26 AoĂ» - 2203 Eh oui !! J'ai reçu des cartes postales trĂšs belles !! Et elles m'ont fait trĂšs trĂšs plaisir !Morgane, ça devait vraiment ĂȘtre super ton stage d'Ă©quitation !!Dis-moi, tu as un peu prĂšs quel niveau ??_________________clik ici merci ! <-Peux tu cliquer ici le plus souvent possible stp ? Merci ^^Ici aussi stp ! merci beaucoup !! MorganeModerateurNombre de messages 378Date d'inscription 18/06/2007Sujet Re J'espĂšre que vous avez passĂ© de bonnes vacances ! Mer 1 Sep - 1739 J'ai mon galop 2 mais j'ai Ă peu prĂšs le galop 3 ou 4 mais pas la thĂ©orie. ^^Je devrais passer mon galop 3 Ă la toi ? momo5AdminNombre de messages 217Age 26Localisation Top Secret !Date d'inscription 11/06/2007Sujet Re J'espĂšre que vous avez passĂ© de bonnes vacances ! Mer 1 Sep - 1857 Moi j'ai eu mon galop 6 au dĂ©but des vacances, je suis hyper contente ! Mais je pense me contenter juste du 6 pask aprĂšs, c'est vraiment compliquĂ© ! _________________clik ici merci ! <-Peux tu cliquer ici le plus souvent possible stp ? Merci ^^Ici aussi stp ! merci beaucoup !! mamaSuper girl !!Nombre de messages 312Localisation LĂ oĂč je suis !!!Date d'inscription 01/10/2009Sujet Re J'espĂšre que vous avez passĂ© de bonnes vacances ! Ven 3 Sep - 1815 Ba c'est dĂ©jĂ pas mal quand mĂȘme !!!! Moi j'ai aucun galop... Contenu sponsorisĂ©Sujet Re J'espĂšre que vous avez passĂ© de bonnes vacances ! J'espĂšre que vous avez passĂ© de bonnes vacances ! JespĂšre que vous aussi, A trĂšs bientĂŽt, Texte 9 pour de vacances Bonjour Ă tous, Je ne sais pas si vous avez Ă©tĂ© avertis, mais j'ai changĂ© de profession.Câest vraiment bien les vacances en Bretagne.Un seul conseil en citant le chansonnier LĂ©o Campion: ''Pour bien nager, un joli caleçon de bain ne vaudra jamais une Ă©tendue d'eau.Nous reflechissons a nous
Alors que le monde post-confinement tente de retrouver un semblant de "normalitĂ©" tout en gardant Ă©videmment les gestes barriĂšres pour Ă©viter un rebond de l'Ă©pidĂ©mie de Covid19, les Ă©changes de mails n'ont jamais Ă©tĂ© aussi nombreux. La normalisation du tĂ©lĂ©travail n'est d'ailleurs pas Ă©trangĂšre Ă tout ça. Et les formules de politesse prĂ©conçues se gĂ©nĂ©ralisent. Le fameux "J'espĂšre que vous allez bien" est sans aucun doute votre introduction prĂ©fĂ©rĂ©e pour vous adresser Ă votre hiĂ©rarchie ou Ă vos collaborateurs est standard, polie, presque sympathique. Pourtant, cette entrĂ©e en matiĂšre n'est que pollution pour votre interlocuteur, qui est tout de mĂȘme au courant qu'il ne s'agit que d'un code de biensĂ©ance et non d'un vĂ©ritable intĂ©rĂȘt pour sa vous n'ĂȘtes pas possĂ©dĂ©e par une terrible envie que vos collĂšgues - ceux dont vous n'ĂȘtes pas proches, voire que vous connaissez Ă peine - se portent mal surtout au vu du contexte pandĂ©mique, mais ce n'est pas pour autant que vous espĂ©rez du plus profond de votre ĂȘtre qu'ils aillent bien cela vous passe juste au dessus de la tĂȘte. Ce que vous voulez vous, c'est demander un document et qu'on vous le donne. Changer de formule de politesse Et si vous n'ĂȘtes toujours pas convaincue par nos arguments, en 2016 le New York Magazine Ă©crivait dans son article consacrĂ© au sujet "Cette expression est tellement devenue banale que nos cerveaux n'y font mĂȘme plus attention". La journaliste ajoutait Ă©galement qu'il s'agissait d'un indicateur pour la personne Ă qui vous adressiez ce mail professionnel, qui Ă©tait "Je vais te demander une faveur".Rassurez-vous, il existe des alternatives Ă cette formule de politesse. Vous pouvez par exemple tourner cette phrase Ă la forme interrogative en demandant "Comment allez-vous ?". La diffĂ©rence est mince, on en convient, mais le fait de solliciter directement votre interlocuteur est une preuve d'attention sincĂšre. Vous pouvez aussi opter pour une entrĂ©e en matiĂšre plus personnalisĂ©e, sans pour autant ajoutĂ© Ă la fin de cette formule "en cette pĂ©riode compliquĂ©e". L'effet message prĂ©-enregistrĂ© sera ainsi gommĂ©. Mais si vous ne connaissez que trĂšs vaguement la personne ou si vous n'avez tout simplement rien Ă lui dire n'Ă©crivez pas d'avant-propos et allez droit au but. Enfin... n'oubliez quand mĂȘme pas de dire "Bonjour".
Danstous ces contextes, le mot que est suivi dâune conjugaison au subjonctif, ce qui justifie quâon Ă©crive tu aies. Toujours au subjonctif, on Ă©crit aussi pour que jâaie, afin quâil ait. Dans ces cas-lĂ , avec dâautres sujets que tu, la prononciation du verbe est identique mais les terminaisons sont diffĂ©rentes.
Pour ajouter des entrĂ©es Ă votre liste de vocabulaire, vous devez rejoindre la communautĂ© Reverso. Câest simple et rapide "J'espĂšre que tu as passĂ© de" exemples et traductions en contexte J'espĂšre que tu as passĂ© de bonnes vacances, on a du travail Ă faire. Hope you had a good vacation, vasco. frammy Merci Frammy - J'espĂšre que tu as passĂ© de bonnes fĂȘtes de PĂąques ! ! Michael thank you Michael and a very happy Easter to you and yours!! ~~ J'espĂšre que tu passes de bonnes vacances. I hope this holiday finds you well. Et j'espĂšre que tu passes une bonne derniĂšre annĂ©e, Emily. And I hope you have a carefree senior year, Em. J'espĂšre que vous avez passĂ© de bonnes vacances en France. Meilleures salutations. I hope you spent nice holidays in France, Best regards. J'espĂšre que vous avez passĂ© une bonne journĂ©e. Well, I hope you had a good day, Mr James.
JespĂšre que vous avez passĂ© de bonnes vacances. Je vous donne la correction du travail. Corrigez au stylo et collez les feuilles dans votre cahier. Ordre Nom Description 1 PrĂ©lĂšvement Pompage de lâeau souterraine ou de lâeau de riviĂšre. 2 DĂ©grillage, tamisage Les gros dĂ©chets sont arrĂȘtĂ©s Ă lâentrĂ©e de lâusine par
Je dĂ©clare reprise la session du Parlement europĂ©en qui avait Ă©tĂ© interrompue le vendredi 17 dĂ©cembre dernier et je vous renouvelle tous mes vĆux en espĂ©rant que vous avez passĂ© de bonnes vacances. Jag förklarar Europaparlamentets session Ă„terupptagen efter avbrottet den 17 december. Jag vill pĂ„ nytt önska er ett gott nytt Ă„r och jag hoppas att ni haft en trevlig semester. J'espĂšre que vous avez, chacun et chacune, passĂ© d'excellentes vacances et que vous ĂȘtes en pleine forme pour aborder cette rentrĂ©e. Jag hoppas att ni alla har haft en angenĂ€m semester och att ni nu Ă€r i god form för att ta itu med denna nya sammantrĂ€desperiod. PossĂ©dez-vous de l'expĂ©rience ou avez-vous connaissance de bonnes pratiques dans le domaine de la dĂ©tection et de la prĂ©vention du blanchiment d'argent? Har du erfarenhet av och/eller bevis för bĂ€sta metod för att upptĂ€cka och förhindra penningtvĂ€tt? JâespĂšre que ces exemples de bonnes pratiques seront dâun grand intĂ©rĂȘt pour tous ceux qui sont engagĂ©s dans les mesures de soutien aux entreprises, et surtout pour les professionnels travaillant directement avec les entreprises et les aidant Ă se dĂ©velopper. Det Ă€r min förhoppning att dessa exempel pĂ„ bra lösningar skall intressera alla som pĂ„ ett eller annat sĂ€tt Ă€r involverade i arbete med att stödja företag och sĂ€rskilt dĂ„ de personer som arbetar direkt med företag och hjĂ€lper dem att utveckla verksamheten. Je vous remercie pour tout le soutien que vous avez apportĂ© par le passĂ© et jâespĂšre vraiment que cette aide nous concernera aussi Ă lâavenir, dĂšs lors que notre tĂąche prioritaire devrait ĂȘtre de contribuer au rĂ©tablissement des institutions de lâAutoritĂ© palestinienne, pour quâelle puisse fournir des services au peuple palestinien. Jag tackar er för allt det som ni tidigare har gett i stöd och hoppas verkligen att detta stöd ocksĂ„ förlĂ€nas oss i framtiden, eftersom vĂ„r prioriterade uppgift borde vara att hjĂ€lpa till att Ă„teruppbygga de palestinska myndigheternas institutioner, sĂ„ att de sedan kan tillhandahĂ„lla tjĂ€nster till det palestinska folket. Consciente du fait que cette innovation du traitĂ© de Lisbonne permettra de prononcer une sanction pour non-communication Ă un stade beaucoup plus prĂ©coce que par le passĂ©, la Commission espĂšre que la sanction de l'astreinte s'avĂšre en principe suffisante pour atteindre l'objectif poursuivi par cette innovation du traitĂ©, qui est d'inciter davantage les Ătats membres Ă la transposition en temps voulu des directives. Eftersom det nya instrumentet i Lissabonfördraget gör det möjligt att mycket snabbare Ă€n förut förelĂ€gga sanktioner för utebliven anmĂ€lan hoppas kommissionen att vitessanktionen i princip ska vara tillrĂ€cklig för att nĂ„ mĂ„let för denna innovation i fördraget, dvs att fĂ„ medlemsstaterna att införliva direktiven inom utsatt tid. Lâarticle 9, paragraphe 2, sous a, de la sixiĂšme directive 77/388/CEE du Conseil, du 17 mai 1977, en matiĂšre dâharmonisation des lĂ©gislations des Ătats membres relatives aux taxes sur le chiffre dâaffaires â SystĂšme commun de taxe sur la valeur ajoutĂ©e assiette uniforme, doit ĂȘtre interprĂ©tĂ© en ce sens que le lieu des prestations de services fournies par une association dont lâactivitĂ© consiste Ă organiser lâĂ©change entre ses membres de leurs droits dâutilisation Ă temps partagĂ© portant sur des logements de vacances en contrepartie desquelles cette association perçoit de ses membres des frais dâadhĂ©sion, des cotisations annuelles ainsi que des frais dâĂ©change est le lieu oĂč est situĂ© lâimmeuble sur lequel le membre concernĂ© est titulaire du droit dâutilisation Ă temps partagĂ©. Artikel a i rĂ„dets sjĂ€tte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsĂ€ttningsskatter â Gemensamt system för mervĂ€rdesskatt enhetlig berĂ€kningsgrund ska tolkas pĂ„ sĂ„ sĂ€tt att platsen för tillhandahĂ„llandet av tjĂ€nster tillhandahĂ„llna av en sammanslutning vars verksamhet bestĂ„r i att ordna sĂ„ att dess medlemmar kan byta sina nyttjanderĂ€tter till tidsdelat semesterboende med varandra, för vilka sammanslutningen som vederlag tar ut intrĂ€desavgifter, Ă„rsavgifter och bytesavgifter av medlemmarna, Ă€r den plats dĂ€r den fasta egendom Ă€r belĂ€gen i vilken den berörda medlemmen innehar en nyttjanderĂ€tt till tidsdelat boende. Par exemple, en 2009, 37 % des Allemands, 34 % des Britanniques et 16 % des Italiens ont passĂ© leurs vacances principales dans un autre pays de lâUE pour, respectivement, 23 %, 30 % et 13 % en dehors de lâUE30 . Under 2009 tillbringade exempelvis 37 % av tyskarna, 34 % av britterna och 16 % av italienarna sin huvudsemester i ett annat EU-land jĂ€mfört med 23 %, 30 % respektive 13 % utanför EU30 . Le rĂŽle des enfants est trĂšs important, non seulement parce que, comme vous lâavez dit, ils peuvent dĂ©velopper de bonnes habitudes, mais aussi parce quâils peuvent influencer leurs parents. Barn Ă€r mycket viktiga, inte bara för att de â som ni pĂ„pekade â utvecklar goda vanor, utan ocksĂ„ för att de pĂ„verkar sina förĂ€ldrar. Mais la liesse de cette grande victoire de la libertĂ©, que vous avez acquise par des voies pacifiques et au pĂ©ril de votre propre libertĂ©, ne saurait conduire Ă sous-estimer les dĂ©fis immenses qui vous attendent la consolidation de la dĂ©mocratie, la restauration de la concorde entre toutes les communautĂ©s qui peuplent la Yougoslavie, sa reconstruction pour retrouver le chemin de la prospĂ©ritĂ©, ses relations apaisĂ©es avec ses voisins, le retour des personnes dĂ©placĂ©es dans leur village, les disparus de la guerre dont les familles attendent dĂ©sespĂ©rĂ©ment des nouvelles, une coopĂ©ration nĂ©cessaire, le moment venu, avec le Tribunal international de la Haye afin que ce qui s'est passĂ© ne puisse jamais se reproduire et enfin, bien sĂ»r, l'avenir institutionnel du Kosovo, dont les plaies sont encore Ă vif, ainsi que l'avenir du MontĂ©nĂ©gro. Men jublet över frihetens storslagna seger, som ni uppnĂ„dde med fredliga medel och med fara för er egen frihet, fĂ„r inte leda till en underskattning av de enorma utmaningar som vĂ€ntar er att befĂ€sta demokratin, att Ă„teruppliva enighet mellan alla de grupper som befolkar Jugoslavien, att Ă„teruppbygga landet för att hitta en vĂ€g till vĂ€lstĂ„nd, att bygga upp fredliga förbindelser med grannlĂ€nderna, att hjĂ€lpa flyktingarna att Ă„tervĂ€nda till sina hembyar och finna dem som försvann under kriget, vilkas familjer förtvivlat vĂ€ntar pĂ„ att fĂ„ ett livstecken, att i sinom tid upprĂ€tta ett nödvĂ€ndigt samarbete med Internationella krigsförbrytartribunalen i Haag, sĂ„ att det som hĂ€nt aldrig mer upprepas och slutligen, sjĂ€lvklart, den institutionella framtiden för Kosovo, som fortfarande Ă€r svĂ„rt plĂ„gat, samt Montenegros framtid. Dans le cas de mĂ©dicaments importĂ©s de pays tiers, les autoritĂ©s chargĂ©es de la surveillance des importations sont les autoritĂ©s compĂ©tentes de l'Ătat membre ou des Ătats membres qui ont dĂ©livrĂ© Ă l'importateur l'autorisation visĂ©e Ă l'article 40, paragraphe 3, de la directive 2001/83/CE, Ă moins que des accords appropriĂ©s aient Ă©tĂ© passĂ©s entre la CommunautĂ© et le pays exportateur pour que ces contrĂŽles soient effectuĂ©s dans le pays d'exportation et que le fabricant applique des normes de bonnes pratiques de fabrication au moins Ă©quivalentes Ă celles que prĂ©voit la CommunautĂ©. Tillsynen över lĂ€kemedel som importeras frĂ„n tredjeland ska utövas av de behöriga myndigheterna i den eller de medlemsstater som har beviljat importören det tillstĂ„nd som anges i artikel i direktiv 2001/83/EG, om inte gemenskapen och exportlandet har kommit överens om att kontrollerna ska utföras i exportlandet och att tillverkaren ska tillĂ€mpa standarder för god tillverkningssed som minst motsvarar dem som gĂ€ller i gemenskapen. Nâest-ce pas un aveu dâĂ©chec pour la Commission que ce soit une organisation de consommateurs qui doive, par exemple, dĂ©terminer avec un tour opĂ©rateur les compensations Ă accorder Ă des centaines de passagers en dĂ©shĂ©rence en Belgique, comme cela sâest passĂ© lors des vacances de NoĂ«l dernier? InnebĂ€r det inte att kommissionen erkĂ€nner sitt nederlag nĂ€r det Ă€r en konsumentorganisation som exempelvis mĂ„ste komma överens med en researrangör om den kompensation som ska tilldelas hundratals passagerare i Belgien som drabbats av förluster sĂ„som skedde under jullovet? Monsieur le PrĂ©sident, Messieurs les PrĂ©sidents des trois institutions, Mesdames et Messieurs, il nâexiste pas ce que lâon pourrait qualifier de recette miracle pour une prĂ©sidence rĂ©ussie, mais lâambition et la coopĂ©ration constructive entre les institutions constituent de bonnes bases, et, comme vous lâavez entendu, vous pouvez compter sur le soutien de notre groupe. Det finns ingen mirakelformel för ett framgĂ„ngsrikt ordförandeskap, men ambitioner och ett konstruktivt samarbete mellan institutionerna rĂ€cker lĂ„ngt, och som ni har hört kan ni rĂ€kna med stöd frĂ„n vĂ„r grupp. Monsieur le PrĂ©sident, je vous remercie pour votre rĂ©ponse et les bonnes dispositions dont vous avez fait Ă©tat quant Ă ce que compte faire la prĂ©sidence et lâUnion Ă propos de ces armes terribles. Jag tackar för ert svar och för de föresatser ni har gett uttryck för i frĂ„ga om vad ordförandeskapet och unionen vill göra nĂ€r det gĂ€ller dessa fruktansvĂ€rda vapen. EspĂšre que la Commission europĂ©enne a de bonnes raisons de substituer Ă une approche projet par projet» article 1, paragraphe 3 du rĂšglement CE no 1164/94 â rĂ©glementation du Fonds de cohĂ©sion tel qu'en vigueur actuellement une analyse du programme dernier paragraphe du point de l'exposĂ© des motifs du document COM2004 492 final â rĂ©glementation sur les Fonds structurels contenu dans les propositions avancĂ©es par les Ătats membres bĂ©nĂ©ficiant de l'assistance du Fonds de cohĂ©sion. KommittĂ©n utgĂ„r ifrĂ„n att Europeiska kommissionen har skĂ€l att byta frĂ„n en projektbaserad analys artikel i förordning EG nr 1164/94 om den nuvarande SammanhĂ„llningsfonden till en programbaserad analys sista stycket i punkt i motiveringsdelen i kommissionens dokument KOM2004 492 slutlig â bestĂ€mmelser rörande strukturfonderna nĂ€r det gĂ€ller förslagen frĂ„n medlemsstater som erhĂ„ller stöd frĂ„n SammanhĂ„llningsfonden. Je sais que vous avez essayĂ©, en vain, de convaincre lâancien gouvernement italien Ă ce sujet, et jâespĂšre que vous aurez plus de succĂšs durant cette derniĂšre semaine avec lâactuel gouvernement. Jag vet att ni förgĂ€ves försökte övertyga den förra italienska regeringen om detta och jag hoppas att ni kommer att ha större framgĂ„ng denna sista vecka med den nuvarande regeringen. Donc, les Ătats membres devraient, par exemple, ĂȘtre capables de maintenir ou dâintroduire des dispositions relatives aux effets de lâexercice du droit de rĂ©tractation dans le cadre de relations juridiques ne relevant pas du champ dâapplication de la prĂ©sente directive ou des dispositions en vertu desquelles aucun engagement contractuel ne peut ĂȘtre pris entre un consommateur et un professionnel fournissant un bien Ă temps partagĂ© ou un produit de vacances Ă long terme, ou en vertu desquelles aucun paiement ne peut ĂȘtre effectuĂ© entre ces personnes aussi longtemps que le consommateur nâa pas signĂ© un contrat de crĂ©dit en vue de financer lâachat de ces services. Medlemsstaterna bör sĂ„ledes ha rĂ€tt att behĂ„lla eller införa bestĂ€mmelser om konsekvenserna av att konsumenten utövar sin Ă„ngerrĂ€tt i rĂ€ttsförhĂ„llanden som faller utanför detta direktivs tillĂ€mpningsomrĂ„de eller bestĂ€mmelser enligt vilka inga Ă„taganden mellan konsumenten och en nĂ€ringsidkare som tillhandahĂ„ller ett tidsdelat boende eller en lĂ„ngfristig semesterprodukt, och inte heller nĂ„gra betalningar mellan dessa personer, fĂ„r göras, sĂ„ lĂ€nge som konsumenten inte har tecknat ett kreditavtal i syfte att finansiera köpet av dessa tjĂ€nster. Concernant la sociĂ©tĂ© Intrasoft, que la Commission avait sensibilisĂ©e Ă ce sujet soulevĂ© par de prĂ©cĂ©dentes questions parlementaires, la Commission constate, Ă travers les avis de vacances publiĂ©s sur le site de la sociĂ©tĂ©, que celle-ci ne recourt plus Ă la formulation critiquĂ©e; une lettre de la Commission a toutefois Ă©tĂ© adressĂ©e Ă cette sociĂ©tĂ©, pour rappeler les exigences en la matiĂšre. NĂ€r det gĂ€ller Intrasoft, som kommissionen har varit i kontakt med i samband med tidigare parlamentsförfrĂ„gningar som har gĂ€llt samma frĂ„ga, har kommissionen konstaterat att företaget i platsannonserna pĂ„ sin webbsida inte lĂ€ngre anvĂ€nder den kritiserade ordalydelsen. s'inquiĂšte de la rapide dĂ©gradation du taux de vacance des postes dans les services de la Commission, taux qui est passĂ© de 2,8 % Ă 4,7 % au cours de l'exercice 2001; en dĂ©duit que les crĂ©ations de postes demandĂ©es par la Commission dans le cadre du budget 2002, qui sont infĂ©rieures Ă l'augmentation des vacances constatĂ©e en 2001, ne sont pertinentes que si elles s'inscrivent dans la perspective d'une action rapide et Ă©nergique d' abaissement structurel du taux de vacance 3,5 % uttrycker sin oro över den snabba försĂ€mringen nĂ€r det gĂ€ller antalet lediga tjĂ€nster inom kommissionens avdelningar, vilka ökat frĂ„n 2,8 procent till 4,7 procent under budgetĂ„ret 2001; drar slutsatsen att inrĂ€ttandet av de tjĂ€nster som begĂ€rts av kommissionen inom ramen för budgeten 2002 och vars antal Ă€r lĂ€gre Ă€n den konstaterade ökningen av lediga tjĂ€nster under 2001, enbart Ă€r relevant om inrĂ€ttandet av dessa tjĂ€nster ingĂ„r i en snabb och energisk Ă„rgĂ€rd för att strukturellt minska antalet lediga tjĂ€nster 3,5 procent Il convient Ă©galement de noter que les vacances BA en question Ă©taient offertes Ă ces prix au cours de la pĂ©riode de rĂ©servation tardive», c'est-Ă -dire un mois ou deux seulement avant le dĂ©part, et ont donc probablement Ă©tĂ© proposĂ©es Ă un prix infĂ©rieur Ă celui annoncĂ© dans la brochure utilisĂ©e comme base de comparaison; or, une rĂ©servation tardive» pour une distance proche permettrait Ă©galement de bĂ©nĂ©ficier d'une remise, ce qui augmenterait la diffĂ©rence entre les deux prix. Till saken hör ocksĂ„ att resorna med British Airways erbjöds till det nĂ€mnda priset under den period som Ă€r avsedd för sena bokninger en till tvĂ„ mĂ„nader innan avresan och resan gĂ„r dĂ€rför troligen att boka till ett lĂ€gre pris Ă€n det jĂ€mförpris som hĂ€mtades ur broschyren. Une personne physique ayant exercĂ© une activitĂ© agricole sur un fonds de terre, avant dây mettre fin en raison dâune modification des plans dâamĂ©nagement du territoire intervenue pour des raisons indĂ©pendantes de sa volontĂ©, qui requalifie ce bien en bien privĂ©, le divise en parcelles plus petites terrains destinĂ©s Ă la construction de logements de vacances et entreprend de les cĂ©der, doit-elle ĂȘtre considĂ©rĂ©e de ce fait comme assujettie Ă la TVA au sens de lâarticle 9, paragraphe 1, de la directive 2006/112/CE 1 et de lâarticle 4, paragraphes 1 et 2, de la sixiĂšme directive 77/388/CEE 2 , et redevable de cette taxe au titre de lâexercice dâune activitĂ© commerciale? Ăr en fysisk person, som pĂ„ en fastighet har bedrivit jordbruksverksamhet och som senare pĂ„ grund av Ă€ndringar i detaljplanen, som Ă€gt rum av skĂ€l som ligger utanför dennes kontroll, har upphört med denna verksamhet och omkvalificerat egendomen som privat egendom, varvid han har avstyckat egendomen i mindre delar till fastigheter pĂ„ vilka sommarhus fĂ„r byggas och inlett försĂ€ljning av dessa, en sĂ„dan mervĂ€rdesskatteskyldig person som avses i artikel i direktiv 2006/112/EG 1 samt artikel och i sjĂ€tte direktivet 77/388/EEG 2 som Ă€r mervĂ€rdesskattskyldig pĂ„ grund av en handelsverksamhet? La prĂ©sente directive a pour objet de contribuer au bon fonctionnement du marchĂ© intĂ©rieur et de parvenir Ă un niveau Ă©levĂ© de protection des consommateurs en rapprochant les dispositions lĂ©gislatives, rĂ©glementaires et administratives des Ătats membres pour certains aspects de la commercialisation, de la vente et de la revente de biens Ă temps partagĂ© et de produits de vacances Ă long terme, ainsi que des contrats dâĂ©change. Syftet med detta direktiv Ă€r att bidra till att den inre marknaden fungerar korrekt och att uppnĂ„ en hög nivĂ„ av konsumentskydd genom harmonisering av medlemsstaternas lagar och andra författningar om vissa aspekter av marknadsföring, försĂ€ljning och Ă„terförsĂ€ljning av sĂ„vĂ€l tidsdelat boende och lĂ„ngfristiga semesterprodukter som bytesavtal. Vous avez attirĂ© notre attention sur la politique de sĂ©curitĂ© et je pense que la Commission, en principe, a choisi la bonne approche - et jâespĂšre que la nouvelle Commission intensifiera et Ă©tendra cette approche - en unissant dĂ©jĂ ses forces Ă celles de ses voisins pour tenter dâĂ©laborer une politique de lâimmigration et de sĂ©curitĂ© et pour Ă©viter Ă lâavenir toute Ă©volution indĂ©sirable du type de celles auxquelles nous avons assistĂ© ces derniĂšres semaines, voire ces derniĂšres annĂ©es, en particulier dans le bassin mĂ©diterranĂ©en oĂč tant de personnes ont tentĂ© dâatteindre lâEurope pour finalement nây trouver que la mort. Ni fĂ€ste vĂ„r uppmĂ€rksamhet pĂ„ sĂ€kerhetspolitiken, och jag anser i princip att det Ă€r rĂ€tt tillvĂ€gagĂ„ngssĂ€tt att kommissionen redan nu gör gemensam sak med vĂ„ra grannar â vilket jag hoppas att den tilltrĂ€dande kommissionen kommer att göra Ă€nnu intensivare och i större utstrĂ€ckning â och försöker utforma en invandrings- och sĂ€kerhetspolitik som i framtiden förhindrar den ovĂ€lkomna utveckling som vi har sett under senare veckor, mĂ„nader och faktiskt Ă„r, i synnerhet i Medelhavet, dĂ€r mĂ„nga har försökt nĂ„ Europa, bara för att dö av detta försök. JâespĂšre que les rĂ©unions que vous avez eues avec des dĂ©putĂ©s du Parlement europĂ©en ont Ă©tĂ© fructueuses, Madame Blumenthal, et que, par souci de meilleure information rĂ©ciproque, elles pourront contribuer Ă mettre en exergue les conditions nĂ©cessaires Ă une paix Ă©quitable et durable entre les parties impliquĂ©es dans le conflit entre les peuples israĂ©lien et palestinien. Jag hoppas att de möten ni har haft med ledamöter av Europaparlamentet har varit fruktbara, fru Blumenthal, och att dessa möten genom bĂ€ttre ömsesidig information kan bidra till att rikta uppmĂ€rksamheten mot de villkor som Ă€r nödvĂ€ndiga för en rĂ€ttvis och varaktig fred bland alla de parter som Ă€r inblandade i konflikten mellan de israeliska och palestinska folken.
JespĂšre que vous avez passĂ© de bonnes vacances en vous Ă©vadant le plus loin possible de votre domicile pour rejoindre vos rĂȘves dâaventure et dâĂ©vasion les plus fous! Voici ton travail pour cette semaine jour par jour : Pour ce lundi 20 avril : Français Il est temps de nous envoyer le rĂ©sumĂ© de ton livre « le chat de Tigali
LâannĂ©e 2020 est sur le point de sâachever, et jâai presque envie de dire enfin⊠En effet, cette annĂ©e a Ă©tĂ© trĂšs particuliĂšre pour tout le monde avec notamment cette crise sanitaire qui nâen finit plus. Et si je nâavais quâune seule chose Ă retenir de cette annĂ©e câest quâil nây a rien de plus important que de profiter de chaque instant quâil nous reste Ă quâil en soit, je tenais juste Ă vous adresser un petit message pour vous souhaiter de trĂšs bonnes fĂȘtes de fin dâannĂ©e. Et jâespĂšre de tout cĆur que lâannĂ©e 2021 sera meilleure en tout point. Que lâon pourra Ă nouveau passer de bons moments avec ses proches, profiter de sa petite famille, changer dâair et dĂ©couvrir de nouveaux paysages, et bien dâautres choses encoreâŠ2020 une annĂ©e difficile, maisâŠPour ma part, cette annĂ©e nâa pas Ă©tĂ© si pourrie que cela, notamment dans ma vie professionnelle. En effet, en juin dernier, jâai pris la lourde dĂ©cision de dĂ©missionner de mon entreprise pour consacrer tout mon temps Ă mon blog et mes autres projets. Et tout cela, câest grĂące Ă vous ! Si vous nâĂ©tiez pas aussi nombreux chaque jour Ă lire mes articles, je nâaurais jamais eu la chance de pouvoir vivre de ma passion. Alors, merci, merci et merci !Meilleurs vĆux Ă tousMalgrĂ© lâambiance un peu particuliĂšre cette annĂ©e, je vous souhaite Ă tous de passer dâexcellentes fĂȘtes de fin dâannĂ©e ! Profitez bien de ce moment tout en restant trĂšs prudent. Respectez bien les gestes barriĂšres et tout ira pour le mieux. Allez, je vous dis Ă trĂšs bientĂŽt sur le blog, et comme dirait Tatiana Silva, prenez bien soin de vous ! Des bisous de loin đNewsletter Recevez chaque matin les derniers articles du blog directement dans votre boite cochant cette case, vous confirmez que vous avez lu et que vous acceptez nos conditions d'utilisation concernant le stockage des donnĂ©es soumises par le biais de ce formulaire.
5aXTXKq.